우리가 알고있는 단어, 함부로 바꾸면 안되는 이유 (ft. 폐경)!?

우리가 알고있는 단어, 함부로 바꾸면 안되는 이유 (ft. 폐경)!?

유머톡톡 2024-11-15 01:48:23 신고

 

출처: 한국어 배우기 (Japanese Korean Study Community)

2차 출처: JPN/KR 한국어 배우기 디스코드

 

잘 사용하고 있는 단어

함부로 바꾸면 안되는 이유

 

요즘 이슈인 폐경을 예시로 들어보겠습니다

 

알고 있겠지만, 우리가 사용하는 모든 한국어 단어가

100% 순 우리말 또는 한자로 이루어진게 아니며

영어나 일본어와 연관이 되어있는 단어들도 있는데

 

 

 

btbec5123b17d8ce222af183efdcb336c9.png

 

예를 들어 폐경의 경우 일본어로는 "헤-케-" 라는 발음으로

한국어 폐경과 상당히 비슷합니다

 

"폐경의 주기에 대하여" 라고 번역을 할 경우

완벽하게 번역이 되는걸 볼 수 있습니다

 

 

 

btbcc7bcba27b134a909b5c9ac10648450.png

 

반면 완경이라고 검색했을 경우

전혀 상관없는 칸-쿄오가 나오는걸 볼 수 있습니다

 

번역을 시도할 경우에도 별 이상한 내용이 나오게 됩니다

 

 

 

btc5ce2659ab9efd4432aefdeef0fabe6f.png

 

구글 번역도 마찬가지

칸-페키 (완-벽) 이라고 나오는걸 볼 수 있습니다

 

 

말이 좋아서 여성들을 존중하고 어머니를 존중하자는 취지로

완경이라고 부르자고 해요. 그렇게 따지면 기분 상해서 뜯어 고쳐야 할 단어가 끝도 없습니다

 

번역기가 필요해질 상황이 올때 이러한 단어들로 인해

번역 자체가 안되는 난감한 상황이 올 수도 있어요

 

당연하잖아요

 

커뮤니티나 유명 매체에서 특정 단어가 누군가를 상처 입히고, 기분 나쁘게 만든다고

영어 단어를 뜯어 고치자는 운동 같은걸 하지는 않습니다

 

오직 한국인들만 그런 운동을 벌이고 있습니까

 

Copyright ⓒ 유머톡톡 무단 전재 및 재배포 금지

실시간 키워드

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. -
  7. -
  8. -
  9. -
  10. -

0000.00.00 00:00 기준

이 시각 주요뉴스

당신을 위한 추천 콘텐츠

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기