원문
스탠: Cartman doesn’t know a rainforest from a Pop-Tart.(카트먼 얜 팝타르트의 원산지가 열대 우림인 것도 모르는 애예요.)
카트먼: Yeah I do, Pop-Tarts are frosted.(그 정돈 알아. 팝타르트는 얼려져 있잖아.)
열대 우림 자우림 라임 맞추고
밴드 이름 자우림이랑 리더 김윤아도 헷갈리는 무식한 새키로 초월번역 ㅋㅋㅋㅋㅋ
원문
랜디: Mayor, the geologist is here to see you.(시장님, 지질 학자들이 왔는데요.)
시장: My geologist? Now? Tell him the infection is fine and I don’t need another check-up.(재발된 건 다 나았으니 검진 필요없다고 해요.)
랜디: No, Mayor, that’s a gynecologist.(시장님 그건 산부인과 의사죠.)
geologist gynecologist 발음 비슷한 말장난을
지질학자 치질학자로 초월번역 ㄷㄷ
원문
스탠: We’re always running late, you ugly skank.(맨날 늦었거든 이 못생긴 년아.)
버스 아줌마: What did you say?(뭐라 그랬냐?)
스탠: I said I can’t wait to own a fishing tank.(어항이 너무 갖고 싶다구요.)
우라질 브라질 라임 맞춤 ㅋㅋㅋㅋㅋ
원문
Oh, that could be a hundred kids in this town, mister.
(이 마을에만 아이들이 백 명은 될걸요.)
원제: Big Gay Al’s Gay Boat Ride
원제: Pinkeye
원제: Damien
Inside Edition, Rescue 911, Entertainment Tonight
-> 카메라 출동, 긴급출동 119, 연예가 중계
Simon & Simon(1981년 미드) -> 전원일기
Marty’s movie reviews -> 출발 비디오여행
Copyright ⓒ 유머갤럭시 무단 전재 및 재배포 금지
본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.
다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요