随着越来越多韩国年轻人选择推迟结婚和生育,数据显示,每10名产妇中就有4人年龄在35岁及以上。同时,早产儿和先天性缺陷儿的医疗费用也大幅上升,截至去年已接近8000亿韩元(约合人民币40亿元)。
韩国国会保健福祉委员会国民力量党议员金美爱14日援引保健福祉部资料称,韩国女性平均生育年龄已从2016年的32.4岁上升至去年的33.7岁,35岁及以上产妇比例也由26.4%升至35.9%。同期,双胞胎及以上多胎占比从2016年的3.9%增至5.7%。
随着高龄产妇比例不断上升,孕期不足37周或出生体重低于2.5公斤的早产儿(包括低体重儿),以及出生两年内被诊断为先天性缺陷的婴儿,其医疗费用每年持续增加。
早产儿的医疗费用从2018年的1846亿韩元增至去年的2649亿韩元,六年间增长44%。同期,先天性缺陷儿的医疗费用从3071亿韩元升至5236亿韩元,增幅达70%。早产儿与先天性缺陷儿的总医疗费用则从4917亿韩元增加至7885亿韩元,增长60%,约为原来的1.6倍。
早产、低体重等情况日益增多,原因虽来自多方面,但主要与生育年龄普遍上升、35岁及以上高龄产妇比例增加以及多胎出生增多密切相关。专家指出,随着高龄产妇数量增加,政策上应进一步强化精密检查、产前管理以及紧急分娩和产科救治的可及性。
金美爱表示:“生育年龄上升是社会发展的必然趋势,因此应保障所有产妇,无论年龄大小,都能安全、健康地分娩。同时,应加快建设地区产妇与新生儿一体化治疗中心,强化产前产后健康管理,并改善地方分娩基础设施。”
Copyright ⓒ 아주일보 무단 전재 및 재배포 금지
본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.