【亚洲人之声】中韩伏馔异 同祛三暑威

실시간 키워드

2022.08.01 00:00 기준

【亚洲人之声】中韩伏馔异 同祛三暑威

아주일보 2025-07-18 09:14:09 신고

随着仲夏时节的来临,我们迎来了传统节气中的初伏。初伏作为三伏天的第一伏,是全年最湿热难耐的时节之一。在这个节气里,暑湿交蒸,人体易现倦怠乏力、纳差食少等症候,尤易容易脾胃失调、气血亏虚。因此,无论是中国还是韩国,自古便形成了通过膳食调理增强体质、顺应时令的养生传统,以应对酷暑带来的不适。
 
【图片来源 网络】
绿豆汤【图片来源 网络】

“伏”字有“潜藏隐伏”之意,寓意应养生避暑,顺应自然节律。在中国传统养生观念中,初伏饮食讲究“以热制热”,即通过摄入温热食物,促进人体阳气升发,达到发汗祛湿作用。饮食强调清补相兼及温凉适宜。通常会选择冬瓜、薏米、赤小豆、山药等具有祛湿健脾作用的食材。绿豆汤加入陈皮,健脾效果更佳;冬瓜汤利尿消肿;苦瓜、丝瓜、莲藕等可清热利湿、增进食欲;薏米粥有助于健脾除湿、清热化浊。

中国地域辽阔,各地初伏食俗呈鲜明的地域特色。北方普遍盛行“头伏吃饺子”,寓意顺遂如意,以芹菜、茴香等芳香蔬菜为馅,符合夏季清淡饮食原则。同时,北方民间还传承着“头伏吃羊”习俗,认为羊肉性温,能补中益气,驱散寒湿,增强抵抗力。故羊肉萝卜汤、姜母鸭等温补膳食颇受青睐。

而南方的初伏食俗也独具特色,芝麻汤圆象征团圆美满,菜肉馄饨佐生姜汤兼具祛湿与吉祥双重功效。江浙一带的姜汁鸡,以生姜炖煮整鸡,完美诠释“以热制热”的养生智慧。
 
【图片来源 Gettyimagesbank】
【图片来源 Gettyimagesbank】

在韩国,初伏也是被称为“补养三伏”的重要节气之,在初伏、中伏、末伏食用特定的“伏日料理”,以增强免疫力、抵御酷暑。其中,参鸡汤最具代表性,用整只童子鸡配配人参、糯米、红枣、药材等滋补食材炖煮,不仅营养丰富、滋味醇厚,还蕴含着补气养血、强身健体的功效,深受韩国各年龄层欢迎。在炎热的天气里喝上一碗热腾腾的参鸡汤,能以汗排汗,让人感觉通体轻松,体现了与中国相似的“以热制热”的理念。此外,富含优质蛋白的鳗鱼、补气活血的泥鳅汤,以及清凉解暑的水冷面等,也被视为夏季“滋补佳品”。

尽管中韩两国在烹饪技法与风味呈现上各有千秋,但应对初伏的养生理念却高度契合。两国均注重补中有清、温补养生,折射出东方传统医学的深厚底蕴。初伏时节的特色膳食,不仅是舌尖盛宴,更节气传统与生活美学的交融。
 

Copyright ⓒ 아주일보 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요

실시간 키워드

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. -
  7. -
  8. -
  9. -
  10. -

0000.00.00 00:00 기준

이 시각 주요뉴스

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기