"银发浪潮"来袭 韩国正式进入超老龄化社会

실시간 키워드

2022.08.01 00:00 기준

"银发浪潮"来袭 韩国正式进入超老龄化社会

아주일보 2024-12-26 11:13:18 신고

【图片来源 韩联社】
【图片来源 韩联社】


韩国已进入超老龄化社会,65岁及以上人口比例首次超过20%。这意味着每五人中就有一位是65岁以上的“老人”。原本预计超老龄化社会将在明年到来,但实际情况比预期更早。

根据韩国行政安全部的数据,截至本月23日,国内65岁及以上的居民登记人口为1024.455万人,占总人口(5122.1286万人)的20.0%。联合国(UN)将65岁及以上人口占比划分为三个阶段:7%以上为老龄化社会,14%以上为老龄社会,20%以上为超老龄化社会。

实际上,韩国65岁及以上人口比例自2008年达到10%以来,用16年的时间增长至20%。韩国在2017年8月进入老龄社会,仅7年后便迈入超老龄化社会。相比之下,经济合作与发展组织(OECD)主要国家从老龄社会过渡到超老龄化社会的时间分别为:日本10年、美国15年、德国36年、英国50年。

韩国快速进入超老龄化社会与出生率持续下降密切相关。2022年,全国总和生育率降至0.72,创历史新低。特别是第四季度,总和生育率首次跌入0.65的区间。总和生育率是指一名女性一生中平均预期生育的婴儿数量,这一数据的急剧下降加剧了人口老龄化趋势。与此同时,随着婴儿潮一代(1955年至1963年)逐渐步入老年阶段,老龄化速度显著加快。从2023年开始,尤其是“1958年属狗”一代进入老年人口行列,使老年人口增长达到顶峰。


进入超老龄化社会后,韩国面临着多重课题亟待解决。劳动力人口的萎缩可能对生产力和经济发展产生负面影响。而且随着领取国民年金的老年人口增加,有分析指出,到2055年国民年金财政可能枯竭。此外,医疗费用的激增也将威胁健康保险体系的稳定性。老年人照护需求快速增长,已成为国家亟待解决的社会问题之一。


专家们呼吁应前瞻性地调整老年年龄标准。目前韩国65岁的老年定义基于1981年制定的《老年人福利法》,与联合国和德国俾斯麦时期的标准一致。然而,随着社会发展和人均寿命的延长,有专家提出将老年年龄标准提升至70岁的建议。与此同时,延长退休年龄的讨论也需加快推进。晚年生活中的核心问题在于收入丧失带来的经济困境。为此,国家应制定政策鼓励银发一代继续融入劳动市场,从而减轻老龄化对经济和社会保障体系的冲击。
 

【图片来源 韩联社】
24日,在首尔钟路区塔洞公园圆觉寺的老人免费食堂前,老人们排起了长队。【图片来源 韩联社】

Copyright ⓒ 아주일보 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요

실시간 키워드

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. -
  7. -
  8. -
  9. -
  10. -

0000.00.00 00:00 기준

이 시각 주요뉴스

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기