일본 게임 개발자가 서양 PC땜에 빡친 이유

실시간 키워드

2022.08.01 00:00 기준

일본 게임 개발자가 서양 PC땜에 빡친 이유

시보드 2024-04-09 10:52:01 신고


17126274994472.jpg
유니콘 오버로드 영어 번역이  영어 번역자의 개입으로 인해 원 의미가 틀어져서  전달된 것 때문에 불만이 제기되는 중. 


 

이를테면 초반부 스칼렛이 적들에게 습격을 받고서 어레인에게 구출됐을 때 "무서웠어"라는 의미의 대사가  "별 거 아냐"라는 식으로 번역됨



보호받는 여성의 이미지를 최대한 줄이려는 의도가  반영되면서 결과적으로 원작 캐릭터와는  완전 딴판의 성격을 가진 것으로 그려짐. 

 


이런 건이 한둘이 아니고 전체적인 캐릭터 전반에 걸쳐 나타남. 


 

이 때문에 파판 택틱스 감독 마츠노 야스미가  "니네 꼴리는 대로 멋대로 번역하지 마라"고  한 마디 쏘아붙인 상황.


 


 


Copyright ⓒ 시보드 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요

실시간 키워드

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. -
  7. -
  8. -
  9. -
  10. -

0000.00.00 00:00 기준

이 시각 주요뉴스

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기