小费文化登陆韩国 消费者看眼色倍感负担

小费文化登陆韩国 消费者看眼色倍感负担

아주일보 2023-08-23 10:45:23 신고

近来,欧美的小费文化在韩国也开始陆续出现,相关争议愈演愈烈。有意见认为,在对服务满意的情况下,可以适当给出能力范围内金额的小费;另有意见主张,价格内已经包含服务费用,同时在物价上涨的背景下将小费义务化实属不该。

韩国网约车平台Kakao Mobility上月19日起在优享型服务kakao T blue上示范引进“感谢小费”功能。在Kakao T应用软件中使用出租车呼叫服务后,给予服务最高评分5分的情况下,才会显示小费支付窗口。乘客可以在1000韩元(约合人民币5.5元)、1500韩元、2000韩元中任意选择。Kakao Mobility表示,是否支付小费是乘客的个人选择,对于这项功能公司也不收取任何手续费。

本月18日,某在线社区上出现“延南洞出现要求给小费的咖啡店”的帖子。该发帖者主张,收银台的店员向顾客询问“给努力工作的职员小费怎么样?”,并拿出显示有消费金额的5%、7%、10%三种选择的平板电脑。发帖者还补充称,该咖啡店为临时开业,搜索不到其商号。因此内容真伪尚未得到确认。

此外还有目击者称,一处有名的面包店在柜台放置装有现金的“小费箱”。以提供更好的服务与面包、甜点等为条件,推出的“小费”这一概念在首尔江南美容院之间已成为流行。消费者对在韩国出现的欧美国家小费文化普遍持否定态度。其主要原因在于,在餐厅或咖啡厅等场所并未获得足以支付小费的满意服务。
 
面包店的“小费箱”【图片来源 推特截图】
上班族罗某表示:“连欧美的小费文化都理解不了,韩国居然也要引进,根本感觉不到那么好的服务。”家住京畿道的郑某也表示:“我认为我支付的价格中已经包含服务费用,不应该把费用负担转嫁给消费者,而应该由老板提高职员的工资。”上班族徐某说:"在烤肉店给服务员1万至5万韩元的小费是自发的,如果强制实施或义务化,消费者可能会有负担。"曾去过设有“小费箱”的咖啡店的权某说:“虽说是否支付小费是个人选择,但如果不给的话,容易被人当成‘吝啬鬼’,因为看眼色所以在消费约3万韩元后,往小费箱里放进了2000韩元。”

从韩国现行法律来看,餐厅或咖啡厅另外要求支付小费的行为可能违反《食品卫生法》。本法规定,食品相关营业场所应当在外部或内部张贴价目表,并按价目表收费。此处价目表上的价格指包括附加税等在内,顾客实际需要缴纳的价格。

另有问卷调查结果显示,每10名消费者中就有7名对小费支付持否定态度。据消费者数据平台Open Survey对网约车平台小费功能的意见调查,71.7%的受访者表示反对引进,表示赞成的仅17.2%。上班族李某指出,Kakao T平台上的顾客评分对出租车司机来讲非常重要,在对司机表示感谢并给出满分5分的情况下,还把对司机的补偿转嫁给消费者着实令人难以接受。
 
网约车平台Kakao Mobility示范引进“感谢小费”【图片来源 Kakao Mobility官网截图】

Copyright ⓒ 아주일보 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요

이 시각 주요뉴스

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기