“入伏仪式感”成本有点高 参鸡汤一碗价格逼近百元

실시간 키워드

2022.08.01 00:00 기준

“入伏仪式感”成本有点高 参鸡汤一碗价格逼近百元

아주일보 2023-07-11 11:24:29 신고


韩国11日起正式入伏,这意味着进入一年中最热的时候。韩国素有在伏天吃参鸡汤“以热制热”的习俗,但由于主要原材料鸡肉价格的上涨,参鸡汤变“金鸡汤”,不再是平民美食。

据韩国畜产品质量评价院11日消息,以前一日数据为准,鸡肉零售价格为6364韩元/kg(约合人民币35元/kg),较去年7月11日(5682韩元/kg)上涨12%。上月鸡肉零售价格为6439韩元/kg,同比上涨12.6%,批发价格为3954韩元/kg,同比上涨13.7%。

鸡肉价格的上涨推动外出就餐成本上升,韩国消费院提供的数据显示,今年5月首尔市内餐厅出售的参鸡汤平均价格为1.6423万韩元(约合人民币90元),同比上涨12.7%。校村炸鸡于5月提价3000韩元后,引发各家炸鸡竞相涨价,炸鸡的价格也进入3万韩元时代。

农林畜产食品部分析称,除了原材料鸡肉价格上涨外,饲料、人工、水电、物流成本均有所上升,养鸡户饲养的肉鸡整体数量下降,也是导致参鸡汤价格一路上涨的原因。

另一夏日进补食材鸭肉的价格也同比大幅上涨,以本月10日数据为准,鸭肉的平均批发价格为6603韩元/kg,同比大幅上涨34.4%。

为缓解供大于求导致价格居高不下的局面,企划财政部本月1日起取消鸡肉关税,目前韩国对进口鸡肉征收20%-30%的关税,今年年底之前将对3万吨鸡肉实行“零关税”。
 
10日,在首尔一家参鸡汤餐厅前,大批市民排队。【图片提供 韩联社】

Copyright ⓒ 아주일보 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요

실시간 키워드

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. -
  7. -
  8. -
  9. -
  10. -

0000.00.00 00:00 기준

이 시각 주요뉴스

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기