여당, 尹대통령 일본 과거사 인터뷰 논란에 “번역 과정 오역”

실시간 키워드

2022.08.01 00:00 기준

여당, 尹대통령 일본 과거사 인터뷰 논란에 “번역 과정 오역”

이데일리 2023-04-24 21:16:39 신고

3줄요약
[이데일리 최정훈 기자] 국민의힘이 윤석열 대통령이 워싱턴포스트와 인터뷰에서 일본 과거사 문제에 대해 발언한 것에 대해 “영어로 번역되는 과정에서 있을 수 있는 오역”이라고 설명했다.

미국을 국빈 방문하는 윤석열 대통령이 24일 성남 서울공항에서 공군 1호기 탑승에 앞서 국민의힘 김기현 대표 등 환송객들과 인사하고 있다.(사진=연합뉴스)


유상범 국민의힘 수석대변인은 24일 늦은 오후 논평을 통해 “오늘 일부 언론에서 윤 대통령의 워싱턴포스트 인터뷰 내용에 대해 ‘100년 전 역사 때문에 일본 용서 구해야 한다는 인식은 받아들일 수 없다’는 소식을 전했다”고 전했다.

유 수석대변인은 “대통령실이 공개한 한국어 인터뷰를 보면 윤석열 대통령은 유럽의 미래지향적 협력을 강조하며, 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했다”며 “해당 문장은 ‘무조건 안 된다, 무조건 무릎 꿇어라라고 하는 것은 (일본이) 받아들일 수 없다’로 해석해야 한다. 바로 뒤에 ‘이는 결단이 필요한 것이다’라고 말한 것을 보면 이것이 상식적”이라고 주장했다.

유 수석대변인은 “게다가 바로 직전 문단에서 윤 대통령은 과거사 문제든 현안문제든 소통을 통해서 해결할 수 있다고까지 강조한 바 있지 않은가”라고 강조했다.

앞서 윤 대통령은 미국 국빈 방문을 앞두고 진행한 워싱턴포스트와의 인터뷰에서 여러 외교 현안과 관련한 답변을 내놨다. 특히 윤 대통령은 일본 과거사 문제에 대해 “유럽은 지난 100년 동안 여러 차례 전쟁을 겪고도 미래를 위해 협력할 방법을 찾았다”며 “100년 전에 일어난 일 때문에 ‘무조건 안 된다’ ‘무조건 무릎을 꿇어라’라고 하는 것은 받아들일 수 없다”고 말했다.

Copyright ⓒ 이데일리 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

다음 내용이 궁금하다면?
광고 보고 계속 읽기
원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요

실시간 키워드

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. -
  7. -
  8. -
  9. -
  10. -

0000.00.00 00:00 기준

이 시각 주요뉴스

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기