“구글 번역에 독도는 다케시마·김치는 파오차이?”…서경덕 “명백한 오류”
뒤로가기

3줄 요약

본문전체읽기

“구글 번역에 독도는 다케시마·김치는 파오차이?”…서경덕 “명백한 오류”

구글 번역기에서 독도와 김치 등 한국을 대표하는 단어들에서 잘못 번역되는 사례가 확인되면서 논란이 일고 있다.

그러면서 “최근 구글 지도에서 서해의 독도인 '격렬비열도' 표기와 '독도 공항'을 검색시 일본 '쓰시마(대마도) 공항'으로 안내한 것을 시정한 바 있다”며 “독도와 김치의 번역 오류도 꾸준한 항의와 공론화로 바꿔 나갈 것”이라고 덧붙였다.

앞서 16일 서 교수는 ‘서해의 독도’로 불리는 충남 태안군 격렬비열도가 구글 검색 및 지도에서 ‘공녈비-열도’로 잘못 표기되는 오류를 지적하며 시정을 촉구했다.

뉴스픽의 주요 문장 추출 기술을 사용하여 “경기일보” 기사 내용을 3줄로 요약한 결과입니다. 일부 누락된 내용이 있어 전반적인 이해를 위해서는 본문 전체 읽기를 권장합니다.

이 콘텐츠를 공유하세요.

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

이 콘텐츠를 공유하세요.