"예수도 사투리로 소통"…방언으로 마가복음 번역한 임의진 목사
뒤로가기

3줄 요약

본문전체읽기

"예수도 사투리로 소통"…방언으로 마가복음 번역한 임의진 목사

임의진(56) 목사는 '공동번역 성경'(1997년)과 '개역개정판 성경'(1998년)을 바탕으로 이처럼 전라남도 방언으로 마가복음을 번역한 '마가복음 전남 방언'(대한기독교서회)을 최근 펴냈다.

성경을 표준어가 아닌 사투리로 번역하는 것은 언뜻 생각하면 불경스럽게 여겨질 수도 있다.

'마가복음 전남 방언'은 임 목사가 강진에서 출생해 전남 방언을 모어로 지니게 된 우연의 산물이라고 할 수도 있다.

뉴스픽의 주요 문장 추출 기술을 사용하여 “연합뉴스” 기사 내용을 3줄로 요약한 결과입니다. 일부 누락된 내용이 있어 전반적인 이해를 위해서는 본문 전체 읽기를 권장합니다.

이 콘텐츠를 공유하세요.

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

이 콘텐츠를 공유하세요.