한국문학번역원, 넷플릭스와 맞손 `영상 자막` 인재 키운다
뒤로가기

3줄 요약

본문전체읽기

한국문학번역원, 넷플릭스와 맞손 `영상 자막` 인재 키운다

문화체육관광부 산하 한국문학번역원(번역원)이 글로벌 온라인동영상서비스(OTT) 넷플릭스와 협력해 영상 자막 전문 인재 양성에 나선다.

번역원은 “넷플릭스와 업무협약을 체결하고 시범 교육 프로그램을 도입해 수료생들에게 양질의 번역 작업 기회를 제공하고 있다”며 “이번 프로그램 교육 수료생 중 1명은 지난달 29일 넷플릭스에서 공개한 시리즈 ‘트렁크’의 한영 번역 작업에 참여하는 성과를 냈다”고 밝혔다.

번역원은 기존의 번역아카데미 운영 경험을 바탕으로 문학과 문화 콘텐츠 번역 전문 교육 과정을 확대해 영상 자막 분야에서 고급 인재를 양성하고 있다.

뉴스픽의 주요 문장 추출 기술을 사용하여 “이데일리” 기사 내용을 3줄로 요약한 결과입니다. 일부 누락된 내용이 있어 전반적인 이해를 위해서는 본문 전체 읽기를 권장합니다.

이 콘텐츠를 공유하세요.

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

이 콘텐츠를 공유하세요.