루이스 글릭 저/정은귀 역 | 시공사
2020년 노벨문학상을 수상했다는 소식으로 처음 접해본 시인. 『아베르노』를 가장 좋아하지만, 『협동 농장의 겨울 요리법』의 마지막 시 <노래> 를 오래 기억하고 있다. 첫 연에서 내세운 이미지를 끝연에서 약속을 지키듯 매듭짓는 마음( 『예술가의 일』의 루이스 글릭 편을 참조). 그녀에게 상상력이란 약속을 지키는 행위 같았다. 첫 연에서 마지막 연까지 이어지는 크나큰 포물선. 시야가 드넓은 곳에 있을 때에 나는 몇 번이고 지그재그로 그려질 수밖에 없는 그녀 특유의 호(弧)를 가늠해 보았다. 13권의 시집이 정은귀 선생의 노력으로 출간돼 있다. 노래>
유디트 샬란스키 저/박경희 역 | 뮤진트리
지구상에서 사라져 버린 것들 중 열두 가지를 목록화하고 재현해 둔 에세이. ‘투아나키’라는 이름의 섬, 카스피해의 호랑이에서부터 키나우의 월면학에 이르기까지. 부재하는 것들의 존재감을 우리는 어떻게 감각할 수 있을까. 말해진 적 없는 것들은 말해본 적 없는 방식으로만 드러내 보일 수 있다. 상상력은 필수적인 요소가 된다. 그녀는 상상력을 부재가 온전히 현현되어야만 할 때에 사용한다. 이것이 어떤 종류의 애정인지 모를 수 없으므로 그녀의 수고와 기쁨이 고스란히 내게 온다. 레테와 므네모시네가 협업을 하려 할 때에 이런 책이 태어나지 않을지.
니컬러스 에번스 저/김기혁, 호정은 역 | 글항아리
하미나 작가와 소멸된 언어에 대해 이야기를 나눈 적이 있다. 몇 달 후, 그녀가 이 책의 출간을 알려주었다. 멸종 위기종 언어를 답사를 통해 만나는 여정이 기록돼 있다. 9장의 시의 언어에 대해 다룬 부분은 홀려서 읽었다. 잊히지 않는 것 중 하나는, 소멸되었다고 공표된 언어를 사용하는 이가 나타나는 예시였는데, 소멸된 줄 알았던 네팔의 쿠순다어를 쓰는 화자 세 명의 이야기를 간략히 소개된 대목이었다. 이들이 나란히 서 있는 사진을 오래 들여다보았다.
박혜수 | 작가
리서치와 수집을 기반으로 작업하는 작가. 방대한 수집들이 빼곡하게 산적된 채로 그것들이 통합되고 중첩된 그녀의 작업은 어마어마한 환기력이 있다. 한 작가의 행보를 지켜보는 마음으로 살아간다는 것, 앞으로도 계속 지켜보고 싶은 애정으로 살아가리란 것, 이런 류의 동시대적 기쁨을 내게 처음 알려준 작가이다. 『묻지 않은 질문, 듣지 못한 대답』(돌베개)이라는 제목으로 작업노트를 출간했다.
세이수미 (Say Sue Me)
요즘은 작업을 한답시고 방에 있을 때에 음악 같은 건 듣지 않는다. 그럴 때 듣던 음악은 방해가 되지 않는 선 안에 놓여 있어야 했다. 요즘은 이동을 할 때에 음악을 듣는다. 볼륨을 크게 하고서. 한 곡만 반복해서 닳도록 듣는다. 요 며칠 자전거를 탈 때에는 세이수미를 들었는데, 내가 90년대의 방구석 어딘가에 두고 온 음악을 되찾아 듣고 있는 기분이었다. 시간에 관해 말하는 많은 노랫말 중에서 이 노래가 가장 나를 적중했다.
* AI 학습 데이터 활용 금지
Copyright ⓒ 채널예스 무단 전재 및 재배포 금지
본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.





